Latein | Deutsch |
---|---|
Ibam forte via sacra, sicut meus est mos, | Ich ging zufällig auf der Via Sacra, wie es meine Gewohnheit ist. |
nescio quid meditans nugarum, totus in illis: | Ich weiß nicht über welche Nichtigkeiten nachdenkend, ganz in jenen: |
accurrit quidam notus mihi nomine tantum | Ein gewisser, der mir namentlich bekannt ist, eilt herbei und |
arreptaque manu "quid agis, dulcissime rerum?" | nachdem er die Hand ergriffen hatte, sagte er: "Was treibst Du, liebster Mensch der Welt?" |
"Suaviter, ut nunc est", inquam, "et cupio omnia quae vis." | "Es passt, wie es jetzt ist", sagte er "und Dir auch alles Gute." |
Cum assectaretur, "numquid vis?" occupo. At ille | Als er sich anschließt, komme ich ihm zuvor: "ist was?" Aber jener |
"noris nos" inquit; "doctus sumus." Hic ego "pluris | sagte: "Du dürftest uns (mich) kennen, wir sind (ich bin) Schriftsteller" Hierauf sagte ich: |
hoc", inquam, "mihi eris." Miscere discedere quaerens | "Du wirst mir so viel mehr Wert sein." Während ich verzweifelt versuchte wegzugehen, |
ire modo ocius, interdum consistere, in aurem | gehe ich schneller, zwischendurch bleibe ich stehen, |
dicere nescio quid puero, cum sudor ad imos | meinem Diener, ich weiß nicht was, ins Ohr zu sagen, während mir der Schweiß zum untersten |
maneret talos. "O te, Bolane, cerebri | Knöchel floss. "Oh Du Hitzkopf,glücklich in der Hitzköpfigkeit!" |
Ich habe großes Interesse an einer richtigen Übersetzung, deshalb hinterlassen Sie bitte einen Kommentar, falls Sie einen Fehler gefunden haben. Vielen Dank.